

D1931

། །།བལ་པོའི་མཁན་པོ་སུ་མ་ཏི་ཙནྡྲའི་ཞལ་སྔ་ནས་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་བནྡེ་ཚོགས་ཆག་ཆུང་བས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ། །[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཀྲྀཥྞ་ཡ་མཱ་རི་སཱ་དྷ་ནཾ། ས་ཙཀྲ་ཨརྠ་བིསྟ་ར་བྱཱ་ཁྱཱ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་དགྲ་ནག་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས། འཁོར་ལོའི་དོན་རྒྱས་པར་བཤད་པ་དང་བཅས་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཁའ་ལྟར་སྤྲོས་མེད་ཆོས་སྐུ་རྣམ་དག་དངོས། །འགྲོ་མགོན་འཇམ་དབྱངས་ཁྲོ་རྒྱལ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །གཤིན རྗེ་གཤེད་པོ་དཔལ་ལྡན་དེ་ཡི་ནི།།སྒྲུབ་པའི་ཐབས་བཟང་འཁོར་ལོ་བཅས་པ་བཤད། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གཉིས་ཤིན་ཏུ་བརྟན་པའི་སྔགས་པས་ཐོ་རངས་ལངས་ཏེ། ལུས་ཀྱི་བྱ་བ་མ་ལུས་པར་བྱས་ལ། སྟན་བདེ་བ་ལ་འདུག་སྟེ། བླ་མ་དང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་། དཔལ་གཤིན་ རྗེ་འཇོམས་པ་རྣམས་འོད་ཀྱིས་བསྐུལ་བ་ལ།ཕྱག་འཚལ་བ་ལ་སོགས་པ་བདུན་དང་། ཚད་མེད་པ་བཞི་དང་། བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་རྣམས་བྱས་ལ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ཡུད་ཙམ་གྱིས་མ་ཧེའི་སྟེང་དུ་པདྨ་དང་ཉི་མར་བལྟས་ཏེ། དེའི་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་ངཾ་ལཾ་གྱི་ས་བོན་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེའོ། ། དེ་གྱུར་པ་ལས་གཤིན་རྗེ་འཇོམས་པར་བདག་ཉིད་བསམ་པ་ནི། ཞལ་གསུམ་པ་ཕྱག་དྲུག་པ་མི་བཟད་པའི་ཁྲོ་བོ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ག་ཞལ་གཡས་གཡོན་དཀར་བ་དང་དམར་བ། ཕྱག་གཡས་གཡོན་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། རལ་གྲི་དང་གྲི་གུག་དང་འཁོར་ལོ་དང་། པདྨ་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པ། གཡོན བརྐྱང་བས་གནས་པའོ།།དེ་ནས་དེའི་ཕུང་པོ་ལྔ་ནི་གཏི་མུག་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་ལྔའོ། །ཁམས་བཞི་ནི་ཙརྩི་ཀཱ་ལ་སོགས་པ་བཞིའོ། །ལག་པ་གཡས་པའི་དཔུང་པ་དང་གཡོན་པའི་དཔུང་པ་དང་ཁའི་པདྨ་དང་། གསང་བའི་གནས་རྣམས་ནི་ཐོ་བ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་ པ་བཞིའོ་ཞེས་མོས་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྟིམས་ལ། ཡན་ལག་དྲུག་བསམས་ཏེ། དེ་ནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་དབང་བསྐུར་ཏེ། སྤྱི་བོ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་བརྒྱན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྙིང་གའི་ཡཾ་ལས་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་སྐྱོ་བར་མ་ གྱུར་གྱི་བར་དུ་བྱའོ།།སྐྱོ་བ་ན་ཨོཾ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ས་དོ་མེ་ཡ་ཡ་མེ་དོ་རུ་ཎ་ཡོ་ད་ཡ། ཡ་ད་ཡོ་ནིར་ཡཀྵེ་ཡ་ཡ་ཀྵེ་ཡཙྪ་ནི་རཱ་མ་ཡ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླས་སོ། །ཡང་ན་རིམ་པས་བཟླས་སོ།

这是这段藏文的完整中文翻译：
尼泊尔堪布苏摩提钱德拉亲自与藏地译师班德措恰琼巴共同翻译、校对并最终确定。
梵文为：圣黑阎摩利修法仪轨 连同轮相广释
藏文为：吉祥黑阎摩敌修法仪轨 连同轮相广释
顶礼世尊吉祥金刚萨埵！
顶礼如虚空无戏论、法身清净本体、众生怙主文殊忿怒王！
我今将宣说吉祥阎摩敌殊胜修法仪轨及其轮相。
修持者应当稳固二种菩提心，于黎明时分起身，完成一切身体事务后，安坐舒适座位上。以光明召请上师、三宝及吉祥胜阎摩等，行七支供养等、四无量心、发菩提心后，观想空性。
然后须臾间观想水牛上有莲花与日轮，其中央由种子字吽(हूं)、昂(अं)、朗(लं)变化而成金刚杵。复由此变化观想自身为阎摩敌：三面六臂极为忿怒，身色深蓝，右左二面分别为白色与红色。右手持金刚杵、宝剑与弯刀，左手持法轮、莲花与颅器，左足伸展而立。
其后观想其五蕴即为愚痴阎摩敌等五尊，四大即为遮止迦等四尊，右肩、左肩、口轮及密处即为持杵阎摩敌等四尊。
然后融入智慧尊，观想六支，加持身语意后灌顶，顶上庄严金刚萨埵。之后从心间的岩(यं)字放光摄收，直至厌倦为止。
若生厌倦，则诵咒：
嗡雅玛拉匝萨多美雅雅美多卢拿约达雅 雅达约尼日雅克谢雅雅克谢雅查尼拉玛雅 嗡舍(हः)斯德(स्तृः)维克利达那那吽吽啪德啪德梭哈
（ОṂ YAMARĀJA SADOMEYA YAME DORUṆA YODAYA YADAYO NIRYAKṢEYA YAKṢEYACCHA NIRĀMAYA OṂ HRĪḤ ṢṬṚḤ VIKṚTĀNANA HŪṂ HŪṂ PHAṬ PHAṬ SVĀHĀ）
或者依次诵咒。

 །གལ་ཏེ་འཁོར་ལོ་བསྒྲུབ་པར་མི་འདོད་ན་ལས་ཀྱི་སྔགས་འབའ་ ཞིག་བཟླས་སོ།།གལ་ཏེ་ལས་ལ་མི་དམིགས་ན་སྙིང་པོའི་སྔགས་འབའ་ཞིག་ཀྱང་བཟླས་ཏེ། ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུཾ། སྙིང་པོའོ། །བཟླས་པའི་ཚད་ནི་རེ་རེ་ལ་ཡང་བྱེ་བ་ཕྲག་གསུམ་དང་། འབུམ་ཕྲག་བཞི་བཟླས་སོ། །དེ་ནས་བཟླས་པས་སྐྱོ་བ་ན། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ་མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་པ་བྱས་ཏེ། གཤེགས་པའམ་སླར་བསྟིམས་ལ། ཡན་ལག་དྲུག་གིས་སྲུང་བ་བྱས་ལ། ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བཟླས་ལ་ལྡང་ངོ་། །ལངས་ནས་ཀྱང་གསང་སྔགས་སྐུ་ལ་དམིགས་ཤིང་གྲངས་ལ་ཕན་མི་འདོགས་པ་བཟླས་པར་བྱའོ། །དང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ལ་འཇུག་པ་ན། ཨོཾ ཨིནྡྲ་ཡ་ཧྲཱིཿཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་གཏོར་མ་སྦྱིན་པར་བྱའོ།།དུས་རྟག་ཏུ་བདག་དང་གཞན་ཆུ་ཟླ་ལྟར་གཅིག་དང་དུ་མ་དང་བྲལ་བར་བལྟའོ། །བསྙེན་པ་མ་རྫོགས་ཀྱི་བར་དུ་གནས་གཅིག་ཏུ་སྤྱད་པར་བྱའོ། །འདི་ནི་སྔོན་དུ་བསྙེན་པའི་རིམ་པ་མདོར་བསྟན་པའོ། །དེ་ལྟར་བསྙེན་པར་ གྱུར་པའི་སྔགས་པ་འཁྲུལ་འཁོར་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པས།འདི་ལྟར་བལྟ་སྟེ། དང་པོ་ཁོ་ནར་འདི་ལ་མངོན་སྤྱོད་བྱ་བར་རིགས་སམ། ཅི་སྟེ་མ་ཡིན་ཞེས་གཞི་གཏན་ལ་དབབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བྱ་བར་རིགས་པ་ཞིག་ཡིན་ན། འདི་ལྟར་བདག་ནི་དམྱལ་བར་སོང་ཡང་བླའི། །འདི་དམྱལ་བར་ མི་འགྲོ་བར་བྱ་ཞིང་དེའི་རྒྱུར་འདི་མྱུར་དུ་གསད་པས།འདིའི་སྡིག་པ་མང་དུ་མི་འཕེལ་བར་བྱའོ་སྙམ་དུ་ཡང་དག་པར་སྙིང་རྗེ་བཅོས་མ་མ་ཡིན་པ་བསྐྱེད་པ་ཡང་དང་ཡང་བྱ་བས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གཏན་ལ་དབབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྒྲུབ་པའི་གནས་ཁྱད་ པར་ཅན་དུར་ཁྲོད་དང་ཁང་སྟོང་དང་།མ་མོ་འདུ་བའི་གནས་དང་། གནོད་སྦྱིན་འདུ་བའི་ཕུག་དང་། ཤིང་གཅིག་པའི་དྲུང་ལ་སོགས་པར་འགྲོ་བར་བྱ་སྟེ། འདི་ནི་གནས་གཏན་ལ་དབབ་པའོ། །དེར་ཡང་བདག་གཅིག་པུས་བརྩམས་པ་དང་། ཡང་ན་གྲོགས་པོ་གསང་ཐུབ་པ། དམ་ཚིག་ བསྲུང་བ།འཇིགས་ཤིང་བག་ཚ་བ་མེད་པ། ལག་བཟོ་བ། སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་སྙིང་ཉེ་བ། སྟོབས་ཆེ་བ། བློ་དང་ལྡན་པ་བཞི་མན་ཆད་དང་བརྩམས་ཏེ། འདི་ནི་ཟླ་གྲོགས་གཏན་ལ་དབབ་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
如果不想修持轮相，则只诵持事业咒。如果不执著于事业，则也可只诵持心咒：
嗡雅曼达嘎吽（ОṂ YAMĀNTAKA HŪṂ）是为心咒。
诵咒数量，每种咒语都应诵三千万遍加四十万遍。之后若感疲倦，应当供养、赞颂智慧尊，然后送走或再融入，以六支护身，诵百字明咒后起座。起座后也应观想密咒之身并持咒，但不计入数量。
初入瑜伽时，应以"嗡印德拉雅舍"（ОṂ INDRAYA HRĪḤ）等咒语献供朵玛。
应当经常观想自他如水中月影，远离一多。在修持圆满之前应当住于一处。这是前行修持次第的略说。
如是完成修持的咒师若欲成就法轮，应当如是观察：首先应当观察此人是否适合行降伏法。若确定适合，则应如是发菩提心：想到"我宁入地狱，也要使此人不堕地狱，为此因缘当速杀之，以免其恶业增长"，应当反复生起真实无伪的悲心，如是确立菩提心。
然后前往殊胜修持处所，如尸林、空屋、空行母聚集处、夜叉聚集洞穴、独树下等处，这是确立处所。
在彼处可独自开始，或与具足如下品质的道友同修：能守密、持戒、无畏无惧、善工巧、与修持者亲近、大力、具智慧等，人数不超过四人，这是确立道友。


 །གནས་དེར་ཤ་ཆེན་པོ་དང་ཚིལ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ། གཏོར་མ་དང་ལྷ་བཤོས་སུ་བྱ་བ་དང་། མེ་ ཏོག་ནག་པོའམ་སྔོན་པོ་དང་།བདུད་རྩི་ལྔ་དང་། ཁྲག་ཆེན་པོ་དང་། རྔ་དང་གླིང་བུ་དང་། དུང་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་དང་། གཤིན་རྗེའི་གཟུགས་ཀྱི་རྒྱུ་དང་། ལིང་གའི་རྒྱུ་དང་། །སྣག་ཚ་དང་། སྨྱུ་གུ་དང་། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་དང་། ཐོད་པ་དང་སྐུད་པ་ནག་པོ་ལ་སོགས་པ་ཡོ་ བྱད་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པར་བྱས་ཏེ།འདི་ནི་རྫས་གཏན་ལ་དབབ་པའོ། །དེ་ནས་འཁོར་ལོ་བྲི་བར་བྱ་སྟེ། གཏོར་མ་བྱིན་ལ་མཆོད་པ་འཇིགས་སུ་རུང་བའི་ཚོགས་ཀྱང་དབུལ་ཏེ། མཎྜལ་རབ་ཏུ་འཐས་པ་ལྕི་བས་བྱུགས་པ་བྱས་ལ། སྔགས་པ་ཁ་ལྷོར་བལྟས་ཏེ། བདག་ཁྲོ་བོར་ གསལ་བས་རྩ་བའི་སྔགས་ཟློས་ཤིང་ཐོད་ལ་ཀོར་གྱིས་འཁོར་ལོ་བྲི་བར་བྱ་སྟེ།གནས་སྐབས་འདིར་ཡང་འཁོར་ལོ་བྲི་བ་དང་། ལིང་ག་བཅའ་བ་དང་། གའུར་གཞུག་པ་དང་། གའུ་བསྲོ་བ་དང་། གཤིན་རྗེ་ལ་གཏད་པ་དང་། ནང་གི་རྣལ་འབྱོར་དང་། འཁོར་ལོ་བཅའ་བ་དང་། རྗེས་ཀྱི་ རྣལ་འབྱོར་དང་།སླར་དབྱུང་བའི་ཆོ་ག་བྱ་སྟེ། རྣམ་པ་དགུས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་འཁོར་ལོ་བྲི་བ་ནི། རི་མོ་ལྔ་བསྐོར་བ་ལས་སྣམ་བུ་བཞི་དང་། ལྟེ་བ་སྟེ་ལྔར་བྱའོ། །ལྟེ་བ་ལེའུ་ཚེ་དགུ་པའོ། །སྣམ་བུ་དང་པོ་ལེའུ་ཚེ་བཅུ་གཉིས་པ། །གཉིས་པ་བཅུ་དྲུག་པ། གསུམ་པ་དང་བཞི་པ་ ཕྱལ་བའམ།སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པའོ། །དེ་ལ་ལྔ་དང་བཅུ་གཉིས་ལ་རྩ་བའི་སྔགས་དགོད། བཞི་མཚམས་ལ་བསྐུལ་ཚིག་།བཅུ་དྲུག་ལ་ཡང་བསྐུལ་ཚིག་།ཕྱལ་བ་ནང་ངོས་ལ་ཨཱ་ལི། ཕྱི་ངོས་ལ་ཀཱ་ལི། ཡང་རེའུ་མིག་དང་འདྲ་བར་ཡི་གེ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་གཉིས་ཏེ། ཨཱ་ལི་ཉིས་ འགྱུར་དང་ཀཱ་ལི་ལ་ང་ཉ་སྤང་བར་བྱ་བས་སོ།།ཡི་གེ་དག་རི་མོ་ལ་མ་རེག་པར་བྱའོ། །འདི་གཤིན་རྗེའི་ལྟོ་བར་བྲིའོ། །དེ་ནས་ཕྱིའི་འཁོར་ལོ་ལ་དཔེ་བྱས་ཏེ། ནང་གི་འཁོར་ལོ་རོ་རས་ལ་དཀར་རྩིས་བྱུགས་ལ། དུག་དང་ཁྲག་བསྲེས་པའི་སྣག་ཚ་བྱ་རོག་གི་སྒྲོ་སྨྱུག་གིས་བླངས་ཤིང་རྩ་བའི་སྔགས་ ཟློས་པས་ཁ་ལྷོར་བལྟས་པས་བྲིས་ཏེ།གཅིག་གཡས་སུ་བསྐོར་རོ། །གཅིག་གཡོན་དུ་བསྐོར་རོ། །ཟིན་པ་དང་ཕྱིའི་འཁོར་ལོ་ནང་གི་འཁོར་ལོ་ལ་ཐིམ་པར་བསམས་ལ་དབྱིའོ། །འདི་ནི་འཁོར་ལོ་བྲི་བའོ།

以下是完整的中文翻译：
在该处应备齐一切所需物品：大肉、大脂等作为朵玛和神馐，黑色或蓝色的花朵，五甘露，大血，以及鼓、笛、法螺等供品，阎魔像的材料，替身像的材料，墨汁、笔，尸林布，头盖骨和黑线等一切用具。这是确立物品。
然后开始绘制轮相：先献朵玛供养，并献可怖供品之聚。以牛粪涂抹制作坚实的曼荼罗，咒师面向南方，明观自身为忿怒尊，诵持根本咒，以头盖骨顺时针绘制轮相。
在此阶段应当依次进行九种修法：绘制轮相、制作替身像、装入盒中、焚烧盒子、交付阎魔、内瑜伽、安置轮相、后续瑜伽以及解除仪轨。
其中绘制轮相时，应画五重圆圈，形成四道带状区域和一个中心，共五部分。中心为九格，第一带状区域为十二格，第二带状区域为十六格，第三和第四带状区域为散置或三十二格。
在五格和十二格处安置根本咒，四隅安置召请句，十六格处也安置召请句。散置部分内侧书写元音字母，外侧书写辅音字母。若如格状排列，则元音字母写两遍，辅音字母除去"ṅa"和"ña"。文字不得触及线条。这些应写在阎魔的腹部。
然后以外轮相为范本，在尸布上涂白色物质制作内轮相，用毒和血调制的墨汁，以乌鸦羽毛为笔，面向南方诵持根本咒进行书写。一个顺时针旋转，一个逆时针旋转。完成后观想外轮相融入内轮相中后折叠。这就是绘制轮相的方法。


 །དེ་ནས་རྗེས་ཀྱི་ས་དང་། ཆུ་འགྲམ་གྱི་ས་དང་། དུག་དང་ཁྲག་དང་དགྲའི་བཤང་ གཅི་བྱས་པའི་ས་དང་།སྤྲ་ཚིལ་རྣམས་བསྲེས་ལ་ལིངྒ་སོར་བཞི་པར་བྱ། །དེའི་སྙིང་གར་ལས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་མཇུག་ལ་མིང་རུས་མཱ་ར་ཡ་དང་བཅས་པར་གཞུག་གོ། །འདི་ནི་ལིང་ག་བཅའ་བའོ། །དེ་ནས་རབས་ཆད་ཀྱི་ཐོད་པའམ། ཆུ་འགྲམ་གྱི་ས་དང་། དུག་དང་ཁྲག་དང་། དགྲའི་བཤང་ གཅི་བྱས་པའི་ས་དང་།སྤྲ་ཚིལ་རྣམས་བསྲེས་ལ་ལིངྒ་སོར་བཞི་པར་བྱ། གའུ་གཉིས་ལ་གོང་མ་ལ་མེ་འབར་བ་བྲི། དབུས་སུ་ཕཊ་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཅེས་པ་བྲིའོ། །འོག་མ་ལ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་སྔགས་སྔ་མ་ལྟར་བྲི། གའུ་སྟེང་མའི་རྒྱབ་ཏུ་རི་རབ་ལ་དབང་ཆེན་ གྱི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་སེར་པོ་བྲི།དེ་ནས་གའུ་གོང་མ་ལ་བུ་ག་སྨྱུག་མ་འབྲིང་པོ་ཤོང་བ་ཅིག་གདོད་དོ། །དེ་ནས་འཁོར་ལོ་གཡོན་དུ་བསྐོར་བ་འོག་།གཡས་སུ་བསྐོར་བ་སྟེང་། དེའི་དབུས་སུ་ལིང་ག་བཅུག་ལ། ལེགས་པར་དྲིལ་ནས་སྐུད་པ་ནག་པོས་བཅིངས་ཏེ་གའུ་ཁ་སྦྱོར་དུ་བཅུག་ལ་ གའུ་སྐུད་པ་ནག་པོས་དཀྲིས་ཏེ།གའུའི་བུ་ག་ནས་དུག་སྣ་ཚོགས་པའི་ཕྱེ་མ་དང་། ཁྲག་བསྲེས་པ་བླུགས་པས་གང་བར་བྱའོ། །འདི་ནི་གའུར་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྡོ་བ་ཟུར་རྔོམ་པ་ཟུར་གསུམ་དུ་འདུག་པའི་སྒྱེད་པུ་གསུམ་གྱི་ཁར་གའུ་བཞག་ལ། དུག་གི་མེ་ཏོག་འོག་ ནས་སྤོར་ལ་དྲོས་པ་ཙམ་དུ་བསྲོས་ཤིག་།འདི་ནི་གའུ་བསྲོ་བའོ། །དེ་ནས་ཆུ་འགྲམ་གྱི་སའམ། སྤྲ་ཚིལ་ལས་གཤིན་རྗེའི་རྒྱལ་པོ་གཟུགས་ཁྲུ་གང་པ། རབ་ཏུ་སྦོམ་པ་མིའུ་ཐུང་འདྲ་བ་གསུས་པ་ཆེ་བ། མཆེ་བ་འཆང་བ་མདོག་གནག་པ། །མཆེ་བ བཞི་པ།ཁྲོ་གཉེར་ཅན། སྐྲ་ཁམ་པ་འཛིངས་ཤིང་ཡེགས་ལ་འཕྱར་བ། ལག་པ་གཡས་ན་དབྱུག་པ་ལྕགས་ལས་བྱས་པ་ཐོགས་པ། གཡོན་ན་སྡིགས་པའི་མཛུབ་མོ་བསྒྲེང་བ་ལ་ཞགས་པ་བཀལ་བ་ཞིག་བྱས་ལ། དེའི་ལྟོ་བར་གའུ་དེ་བཅུག་ལ་སྦ་སྟེ། འདི་ནི་གཤིན་རྗེ་ལ་ གཏད་པའོ།།ད་ནི་ནང་གི་རྣལ་འབྱོར་བྱ་སྟེ། གཟུགས་དེ་ཁ་ལྷོར་བསྟན། རྣལ་འབྱོར་པ་ཁ་ལྷོར་བལྟས་ཏེ། རུས་སྦལ་གྱི་འདུག་སྟངས་སུ་གནས་པས། ལིང་ག་དེ་དེ་ཉིད་དུ་བསམ། འཁོར་ལོ་གཤིན་རྗེའི་གྲོང་ཁྱེར་དུའོ།

以下是完整的中文翻译：
然后将足迹的土、河边的土、毒、血、敌人大小便处的土和猕猴油混合，制成四指长的替身像。在其心间放入事业咒的尾部，加上姓名和"māra ya"。这就是制作替身像的方法。
然后用断绝后代的头盖骨，或将河边的土、毒、血、敌人大小便处的土和猕猴油混合，制成四指长的替身像。在两个盒子中，上盒画燃烧的火焰，中央写"phaṭ某某māra ya phaṭ"。下盒中画风轮，中央书写如前咒语。在上盒背面画须弥山，在大自在天中央画黄色金刚十字。然后在上盒开一个能容纳中等大小芦管的孔。
然后将逆时针旋转的轮相放下方，顺时针旋转的轮相放上方，在其中央放入替身像，妥善包裹后用黑线捆绑，放入合拢的盒中，用黑线缠绕盒子，从盒子的孔中注入各种毒粉与血的混合物直至充满。这就是装入盒中的方法。
然后用三块棱角突出、呈三角形摆放的石头支撑，将盒子放在上面，下方点燃毒花，稍微加热。这就是焚烧盒子的方法。
然后用河边的土或猕猴油制作一肘高的阎魔王像，形状粗壮如侏儒，大腹，獠牙外露，黑色，四颗獠牙，皱眉，褐色头发纠结蓬乱向上竖起，右手持铁制杖，左手竖起威吓手印系着套索。将盒子放入其腹部隐藏。这就是交付阎魔的方法。
现在修习内瑜伽：将像面向南方，瑜伽士面向南方，以龟坐姿安住，观想替身像就在那里，轮相在阎魔城中。


 །དེ་ལ་རྣམ་ཤེས་བཀུག་ཅིང་བསྟིམས་ལ། བཅིངས་ཏེ་ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་ལྷ་དང་དཔྲལ་བ་དང་།ཁོའི་ཉེས་པ་བརྩི་བ་དང་། རང་གི་དགེ་བའི་སྟངས་བརྩི་བ་བྱས་ལ། དེ་ནས་རང་གི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས། ཁྲོ་བོ་སྲིན་པོ་འདྲ་བ་གྲངས་མེད་པ་བྱུང་བ་དང་། དེ་དག་གིས་སྤྲུལ་ཅིང་བསྐུལ་བའི་བྱ་རྒོད་དང་ཁྱི་དང་སྤྱང་ཀི་དང་། ཡམ་བུ་རུ་ཥ་རྣམས་ ཀྱིས་དེ་གསོད་ཅིང་པགས་པ་བཤུ་བ་དང་།རྒྱུ་མ་འདྲེན་པ་དང་། ལུས་གཏུབས་པ་དང་། མིག་འབྲུ་བ་དང་། ཀླད་པ་འཐོག་པ་ལ་སོགས་པ་ཏནྟྲ་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་བསམ་ཞིང་། །གསང་སྔགས་མཱ་ར་ཡ་དང་བཅས་པར་བཟླས་པ་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་རང་གི་སེམས་ཚོད་དང་རྟགས་དང་། བསྙེན་པའི་ ཚུལ་ལས་ཉི་མ་གཅིག་ནས་བདུན་གྱི་བར་དུ་བསྒྲིམས་ཏེ་བྱ།ཁྱད་པར་དུ་ནི་ཉིན་གུང་མཚན་གུང་ལ་བྱ་སྟེ། འདི་ནི་ནང་གི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །དེ་ནས་འཁོར་ལོ་སྦ་སྟེ། གནས་དེར་རང་ཉིད་ཁ་ལྷོར་བལྟས་ལ། དོང་ཟུར་གསུམ་པ་ཟབ་རིངས་རབ་ལ་རྒྱར་ཁྲུ་གང་པ་ཅིག་བྲུས་ལ། དེར་གཤིན་ རྗེའི་གཟུགས་དེ་ཁ་སྦུབ་ལ་མགོ་ལྷོར་བསྟན་ཏེ་གཞག་གོ།།དེ་ནས་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ལ་དེ་ཉིད་དུ་དྲག་པོའི་བ་ལིཾ་བྱིན་ལ་ལས་བཅོལ་དཔང་གཟུགས་སོ། །དེ་ནས་དེ་མ་ཐག་ཏུ་བསྒྲུབ་བྱ་ཡ་མའི་གྲོང་ཁྱེར་ན་ཡ་མ་རྣམས་ཀྱིས་བཟུང་སྟེ་གསོད་པར་བསམས་ལ། ཡ་མ་རཱ་ཛ་ལ་བསྐུལ་བ་བྱ་སྟེ། བདག་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་ཤིང་ལྷར་གསལ་བས་འདི་སྐད་བསྐུལ་ལོ། །འདི་ནས་ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་རོལ་ན། །དཔག་ཚད་བརྒྱད་ཁྲིའི་ཕ་རོལ་ན། །ཐོད་པ་ལྕགས་ཀྱི་གྲོང་ཁྱེར་ན། །ཡི་དགས་ཀུན་གྱི་སྡེ་དཔོན་པོ། །མ་མོ་ཀུན་གྱི་ཚོགས་རྗེ་བོ།

以下是完整的中文翻译：
在其中召请并融入识，加以束缚，与智慧尊对面，数算他的过失，计算自己的功德。然后从自己毛孔中化现无数如罗刹般的忿怒尊，由他们变化驱使的秃鹫、狗、豺狼和夜叉等，杀害他、剥其皮、抽其肠、割其身、挖其眼、取其脑等，如密续中所说般观想。
诵持密咒并加上"māra ya"，根据自己的心力、验相和修持方式，从一天到七天之间精进修持。尤其在正午和午夜时分修持。这就是内瑜伽。
然后隐藏轮相，在那处自己面向南方，挖一个三角形深坑，最好深度和宽度各一肘。将阎魔像面朝下头向南方放入其中。
然后在那里向所有鬼神献凶猛食子，委托事业并立为见证。随即观想所修对象在阎魔城中被阎魔众捕获杀害，向阎魔王祈请：自己现为极其愤怒的本尊，如是祈请：
"在此南方之前，
八万由旬之外，
铁制骷髅城中，
一切饿鬼之主，
诸母众之统领。"


 །གསོན་གཤིན་ཀུན་གྱི་ཟམ་ཁ་བ། །གསོན་པོ བསྐོས་ལ་འདེད་པ་པོ།།ཤི་བ་རྣམས་ཀྱི་གཤིན་བུ་རྗེ། །དགེ་བ་ཅན་གྱི་ལྟངས་འཛིན་པ། །སྡིག་པ་ཅན་གྱི་ཆད་པ་མཁན། །ཉེས་ལེགས་ཆོས་བཞིན་གཅོད་པ་པོ། །ཆོས་རྒྱལ་གཤིན་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ། །མངོན་ཤེས་རྫུ་འཕྲུལ་མཐུ་རླབས་ཅན། །འཁོར་བཅས་དེང་འདིར་བདག་ལ་ དགོངས།།བདག་ནི་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་པོ། །འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུའི་ཐུགས་ཀྱི་སྲས། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ། །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །བསམ་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་བརླན། །རྒྱུར་ནི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །གཟི་བྱིན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་བསྐྱེད། ། དོན་ནི་འགྲོ་བ་ཡོངས་ཀྱི་དོན། །ལས་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ལས། །བཀའ་ནི་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བཀའ། །རྒྱལ་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ། །དྲག་པོའི་ལས་འདི་གཏད་པར་འདོད། །ཆེ་གེ་ཞེས་བྱའི་གདུག་པ་འདི། །གསོན་ན་འགྲོ་བ་ཡོངས་ལ་གནོད། །དཀོན་མཆོག་གསུམ ལ་རྣམ་པར་འཚེ།།དམིགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ཡོངས་ལ་སྡང་། །འདི་དག་མྱུར་དུ་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར། །རྒྱལ་པོ་འཁོར་བཅས་སྤྱན་འདྲེན་ན། །དམ་ཚིག་དབང་གིས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲཱྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཛཿཞེས་བརྗོད་པས། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་འདྲ་བ་བྱུང་བས། ཡ་མ་རཱ་ཛ་འཁོར་དང་བཅས་པ་གནས་དེར་འོངས་པར་བསམ། དེའི་ཚེ་ཕྱག་རྒྱ་སྦྱར་བ་ནི། ལག་པ་གཡས་པ་ཁུ་ཚུར་བཅངས་ཏེ། མཐེ་བོང་ནང་དུ་བཅུག་ནས་མཛུབ་མོ་ཅུང་ཟད་བསྐྱེད་དེ། གདེངས་ཐབས་སུ་འཕངས་བསྟོད་པ་ནི་བེ་ཅོན་གྱི་ཕྱག རྒྱ་སྟེ་དེ་སྦྱར་རོ།།ཡ་མ་རཱ་ཛ་ནི་ཇི་ལྟར་གཟུགས་སུ་བྱས་པ་ལ་མ་ཧེ་ཞོན་པ་དེ་དུས་མཚན་དང་བཅས་པ། འཁོར་མ་མོ་དང་ཡ་མའི་སྐྱེས་བུ་མང་པོས་བསྐོར་བའོ། །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་ལ། །ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་བརྗོད་པས། དེ་དག་གིས་བདག་ ལ་གླགས་ཚོལ་མི་ནུས་པར་བསམས་ཏེ།ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་ལས་སྲིན་ལག་གཉིས་བརྐྱང་ནས་གཤིབས་ཏེ་བསྒྲེང་པའོ། །དེ་ནས་གདོང་གི་ཡ་མའི་གཟུགས་ལ་མེ་ཏོག་ནག་པོ་གཏོར་ལ། ཡ་མ་རཱ་ཛ་འཁོར་བཅས་པ། །དམ་ཚིག་དབང་གིས་འདིར་ བརྟན་བཞུགས།།མཆོད་པ་ཚུལ་བཞིན་བཞེས་ནས་ཀྱང་། །ཕྲིན་ལས་མཛད་ཕྱིར་ཇི་སྲིད་དུ། །ལས་གྲུབ་བར་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཡ་མ་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་བརྗོད་དོ།

以下是完整的中文翻译：
生死众生之桥梁，生者命运之主宰，
亡者之主阎魔王，善者功德之记录，
恶者惩罚之执行，善恶如法之裁决，
法王阎魔之称号，具足神通与威力，
眷属俱全今垂念。我为瑜伽修行者，
文殊童子心意子，大威德金刚瑜伽，
为证圆满菩提故，意乐菩提心浸润，
因为智慧金刚持，威光身语意所生，
目的利益诸众生，事业即是佛事业，
教言三宝之教敕，向王及其诸眷属，
欲托付此猛烈业。某某名号之恶者，
若活有害诸众生，严重损害三宝尊，
憎恨一切瑜伽士，为速解脱彼等故，
今请法王及眷属，以誓力故祈降临。
oṃ hrīḥ ṣṭrīḥ vikṛtānana hūṃ hūṃ phaṭ yamarāja saparivāra ākarṣaya jaḥ
诵此咒后，观想从自己心间放出如铁钩般的光芒，召请阎魔王及其眷属降临此处。此时结印：右手握拳，拇指内收，食指稍伸，作威势上举，此为短棒印。
阎魔王如所塑像般骑水牛，具足武器，周围环绕众母及众多阎魔使者。然后示现手印，诵：
oṃ hrīḥ ṣṭrīḥ vikṛtānana hūṃ phaṭ yamarāja samaya tvaṃ
观想他们无法寻找我的过失。从金刚缚印伸出两无名指并列上举。然后向前方阎魔像撒黑花，诵：
"阎魔王及诸眷属，以誓力故坚固住，
如法受用诸供养，为成事业暂留驻，
祈请安住至成就。yamarāja samaya tvaṃ"


 །དེ་ནས་ལག་པ་གཡས་པས་བེ་ཅོན་གྱི་མུ་དྲ་བཅིང་། གཡོན་པས་རཀྟ་དང་ཆང་བསྲེས་པས་བཀང་བའི་བྷནྡྷ་ ཐོགས་ལ་ཨརྒྷ་དབུལ་ཏེ།ཡ་མ་རཱ་ཛ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ། ཨརྒྷ་གསོལ་བས་དམར་གྱི་ཨརྒྷ་ཞག་གི་མེ་ཏོག་རྒྱ་མཚོ་ལྟར་མི་ཟད་པ་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག་།ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ་ཞེས་པས་སོ། །ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་ལ་གནས་པས། །གཡོན་ གྱི་མེ་ཏོག་བླངས་ཏེ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་མེ་ཏོག་ཕུལ་བས་མེ་ཏོག་གི་ཁང་པ་བརྩེགས་པ་ཏོག་དང་།ཁ་བད་དུ་ལྡན་པ་ཀ་བ་བརྒྱད་ཟུག་པ། མེ་ཏོག་གི་བླ་རེ་དང་། གདུགས་དང་། ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པ། རིན་པོ་ཆེའི་རང་བཞིན་ཅན་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག་།ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ་ བཛྲ་པུཥྤ་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཞེས་པས་སོ།།ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་ལ་གནས་པས། གཡོན་གྱི་བདུག་པ་བླངས་ལ། ཡ་མ་རཱ་ཛ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་བདུག་པ་སྣ་ཚོགས་ཕུལ་བས། གཞལ་ཡས་ཁང་གི་མགུལ་དུ་བདུག་པའི་སྤྲིན་བཻ་ཌཱུརྱའི་མདོག་ལྟ་བུ་རིན་ཆེན་བརྩེགས་པ་འདྲ་བ་འབྱུང་བར་གྱུར་ ཅིག་།ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ་བཛྲ་དྷཱུ་པ་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཞེས་པས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཡོན་པས་མར་མེ་བླངས་ལ། ཡ་མ་རཱ་ཛ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་མར་མེ་ཕུལ་བས། གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ཕྱོགས་མཚམས་སུ་མུན་པ་འཇོམས་པ་ནོར་བུའི་འོད་ལ་སོགས་པའི་སྣང་བ་འབྱུང་བར་གྱུར ཅིག་།ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ་བཛྲ་དཱི་པ་པ་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཞེས་པས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཡོན་པས་བྱུག་པ་བླངས་ལ། ཡ་མ་རཱ་ཛ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་བྱུག་པ་ཕུལ་བས་ལུས་དང་གནས་ཀྱི་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་དག་སྟེ། རེག་ན་བདེ་བའི་རེག་བྱ་དང་དྲི་བསྣམས་བཟོད་པ་དང་ལྡན་པས ཚིམ་པར་གྱུར་ཅིག་།ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ་བཛྲ་གནྡྷ་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཞེས་པས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཡོན་པས་བཤོས་བཏེག་ལ། ཡ་མ་རཱ་ཛ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་བཤོས་ཕུལ་བས་ཁ་ཟས་དྲི་དང་རོ་དང་ཁ་དོག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པ་དང་། བདུད་རྩི་དཀར་པོ་དང་། སེར་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་སྔོན་པོ་དང་བཅས་པ། ཁམ་གྱི་ཟས་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཚིམ་པར་བྱེད་པའི་མཐུ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག་།ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ་བཛྲ་ནཻ་ཝི་དྱ་པཱ་ཛ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཞེས་པས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
然后右手结短棒印，左手持盛有血酒混合物的天灵盖，献上甘露供，向阎魔王及眷属献供：愿此红色甘露供如海中花朵般无尽涌现。以：
oṃ hrīḥ ṣṭrīḥ vikṛtānana hūṃ phaṭ yamarāja saparivāra arghaṃ pratīccha ho
保持此手印，左手取花，向阎魔王及眷属献花供养：愿生起花朵宫殿，具顶饰及门帘，立有八柱，以花伞盖、华盖及花鬘装饰，具宝石性质。以：
oṃ hrīḥ ṣṭrīḥ vikṛtānana hūṃ phaṭ vajra puṣpa pūja samaye hūṃ
保持此手印，左手取香，向阎魔王及眷属献各种香供：愿于宫殿上方生起如琉璃色般的香云，似宝塔般层叠。以：
oṃ hrīḥ ṣṭrīḥ vikṛtānana hūṃ phaṭ vajra dhūpa pūja samaye hūṃ
同样以左手取灯，向阎魔王及眷属献灯供：愿于宫殿四方四隅生起驱除黑暗的宝光等光明。以：
oṃ hrīḥ ṣṭrīḥ vikṛtānana hūṃ phaṭ vajra dīpa pūja samaye hūṃ
同样以左手取涂香，向阎魔王及眷属献涂香供：愿净除一切身处污垢，具足悦意触感及芬芳香气而得满足。以：
oṃ hrīḥ ṣṭrīḥ vikṛtānana hūṃ phaṭ vajra gandha pūja samaye hūṃ
同样以左手捧食，向阎魔王及眷属献食供：愿生起具足香味色圆满的食物，及白、黄、红、蓝等甘露，具有令诸依赖段食者满足之力。以：
oṃ hrīḥ ṣṭrīḥ vikṛtānana hūṃ phaṭ vajra naividya pūja samaye hūṃ


 །དེ་བཞིན་དུ་གཡོན་པས་བ་ལིཾ་བཏེག་ལ་འདས་མ་ཐག པའི་ཚིག་རྗེས་ལ།ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཞེས་པས་བ་ལིཾ་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་སིལ་སྙན་སྣ་ཚོགས་བསྒྲགས་ལ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་ལག་པ་གཡས་པ་དེ་བཞིན་དུ་གནས་པ་ལས་གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་ཐོད་པའི་ཚུལ་དུ་ བྱས་ལ།ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་རྣམས་ཀྱིས་བསྐུལ་བར་བྱའོ། །བཅོམ་ལྡན་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་བཀའ། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དགོངས་སུ་གསོལ། །དེ་རིང་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་འདི། །ཁྱེད་ཀྱི་ལས་སུ་འོས་པ་ཡིན། །ལྷ་དང་བཅས་པའི་འཇིག་རྟེན་ན། །ལེགས་ཉེས་ཆོས་བཞིན་ གཅོད་པ་ཁྱོད།།གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་བཀའ་འཁོར་ན། །བཀའ་ཉན་དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་ཁྱོད། །ལས་དང་རྐྱེན་གྱིས་འཆི་བ་ལ། །སྲོག་ལ་དབང་བྱེད་བདག་པོ་ཁྱོད། །དེ་ཕྱིར་ལས་འདི་ཁྱོད་ལ་གཏད། །ཁྱོད་ཀྱི་འཁོར་འདི་མི་སྲུན་ཏེ། །ཐ་མལ་སེམས་ཅན་ཉེས་མེད་ཅིང་། །གཞན་གྱིས་ བསྐུལ་བར་མ་བྱས་པར།།གློ་བུར་ཕྲད་པ་འཛིན་བྱེད་ན། །ང་ཡིས་གཏད་པའི་ལས་འདི་རྣམས། །འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུའི་བཀའ་བཞིན་དུ། །དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་མིག་ལ་བསྟན། །དམ་ཚིག་སྙིང་པོ་རྣ་བར་བསྒྲགས། །རྡོ་རྗེ་ཐ་ཚིག་སྙིང་ལ་བཞག། །དམ་རྫས་མཆོད་པ་ཕུལ་ནས་ཀྱང་། །དམ་ ཚིག་ཕྲིན་ལས་གཉེར་དུ་གཏད།།ལས་འདི་མངོན་དུ་བསྒྲུབ་པའི་རིགས། །ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་འདི་མ་བསྒྲུབས་ན། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བཀའ་ཡང་བཅག་།གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་དམ་ཡང་དྲལ། །རང་གི་ཐ་ཚིག་རང་གིས་བསླུས། །དམ་ཚིག་གྲོགས་པོ་བདག་ཅག་གི། །རེ་བའི་བསམ་ པ་གཏིང་ནས་བཅད།།དེ་བས་ལས་འདི་གྲུབ་པར་གྱིས། །ཁྱོད་ཀྱི་འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ན། །ཡ་མ་དཱུ་ཏི་ཞེས་བྱ་བ། །ལག་ན་ལྕགས་ཀྱུ་ནག་པོ་ཐོགས། །གང་ཞིག་གཟུང་བར་འདོད་པ་དེ། །གཡུགས་པ་ཙམ་གྱིས་འཛིན་པར་བྱེད། །ཁྱོད་ལ་གཉེར་དུ་ གཏད་པ་ནི།།ཆེ་གེ་ཞེས་བྱའི་ཡུལ་ཁམས་ན། །ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་མིང་། །རུས་ནི་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ། །འདི་དག་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཀུན། །ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་རིང་གཟུང་བར་གྱིས། །གཞན་ཡང་འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ན། །ཀཱ་ལ་པཱ་ཤ་ཞེས་བྱ་བ། །ལག་ན་དུས་ཀྱི་ཞགས་པ་ ཐོགས།།གང་ཞིག་འཛིན་པར་འདོད་པ་དེ། །བཏབ་པ་ཙམ་གྱིས་འཛིན་པར་བྱེད། །ལྷག་མ་སྔ་མ་བཞིན་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文翻译：
同样以左手举起食子，在前述文句之后，以"oṃ hrīḥ ṣṭrīḥ vikṛtānana hūṃ phaṭ mahā baliṃ pūja samaye hūṃ"献上食子。然后奏响各种乐器，诵念虚空藏咒。之后右手保持原状，左手握拳作天灵盖状，以下列偈颂劝请：
"祈请具德阎魔怖主教，
法王请您垂念此事宜，
今日此等猛烈事业者，
实为适合您来承担之。
天界世间一切众生中，
依法判断善恶即是您，
阎魔怖主教法眷属中，
听令守护誓言即是您。
业力缘起死亡诸事中，
执掌生命主宰即是您，
是故此业托付于您手，
您之眷属若行不驯服。
无辜平凡众生未犯错，
亦未受他人之所驱使，
若遇突然相遇即擒获，
我所托付此等诸事业。
依照文殊童子之教敕，
誓言手印示现于眼前，
誓言心要宣说入耳中，
金刚誓言安置于心间。
献上誓言供品作供养，
誓言事业托付为差遣，
此业理应现前而成就，
若您未能成办此事业。
三宝教敕亦将被违背，
阎魔怖主誓言也将毁，
自身誓言自己所欺瞒，
誓言道友我等之心愿。
从根本处断绝所望想，
是故此业应当令成就，
您之眷属坛城之中有，
名为阎魔使者之眷属。
手持黑色铁钩之使者，
凡是欲擒获者皆可擒，
挥动即可擒获而无余，
托付于您所应擒获者。
某某地方某某之名号，
其族姓氏名为某某者，
彼等一切眷属皆悉数，
今日应当由您来擒获。
复次眷属坛城之中有，
名为死亡绳索之眷属，
手持时间绳索之使者，
凡是欲擒获者皆可擒。
投掷即可擒获而无余。"
余者如前所述。


 །གཞན་ཡང་འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ན། །ཡ་མ་དཾཥྚྲྀ་ཞེས་བྱ་བ། །ལག་ན་བེ་ཅོན་ནག་པོ་ཐོགས། །གང་ཞིག་བསད་པར་འདོད་པ་ཀུན། །ཕྱར་བ་ཙམ་གྱིས་འཆི་བར་ བྱེད།།ལྷག་མ་སྔ་མ་བཞིན་ཡིན་ནོ། །གཞན་ཡང་འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ན། །ཡ་མ་དཾཥྚྲི་ཞེས་བྱ་བ། །ཟ་བྱེད་མཆེ་བ་འབར་བ་ཅན། །གང་ཞིག་ཟ་བར་འདོད་པ་དེ། །གཙིགས་པ་ཙམ་གྱིས་ཟ་བར་བྱེད། །ལྷག་མ་སྔ་མ་བཞིན་ཡིན་ནོ། །གཞན་ཡང་འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ ན།།ཀཱ་ལ་རཱ་ཏྲི་ལ་སོགས་པའི། །གསོད་པ་མོ་དང་ནག་མོ་དང་། །ནམ་གྲུ་ཤ་ཀ་ལི་ལ་སོགས། །བུད་མེད་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ནི། །ལ་ལ་ལས་ཀྱི་མེ་ལོང་ཅན། །ལ་ལ་ནད་ཀྱི་རྐྱལ་པ་ཅན། །ལ་ལ་མཚོན་གྱི་དྲུ་གུ་ཅན། །ལ་ལ་བདུད་ཀྱི་ཁྲམ་བམ་ཅན། །ལ་ལ་ཤོད་རྡེའུ་དཀར་ ནག་ཅན།།ལ་ལ་ལྕགས་ཀྱི་དྲེའུ་རྟ་ཅན། །ལ་ལ་བོང་བུ་གྭ་པ་ཞོན། །ལ་ལ་རླུང་ནག་འཚུབ་མ་ཞོན། །ལ་ལ་ཆུ་བྱ་ནག་མོ་ཞོན། །ལ་ལ་ནམ་གྱི་གུང་ལ་རྒྱུ། །ལ་ལ་ཆུ་བོའི་གཞུང་ལ་རྒྱུ། །ལ་ལ་ཉི་མའི་ཟེར་ལ་རྒྱུ། །ཀུན་ཀྱང་གཞན་སྲོག་འཕྲོག་པ་སྟེ། །ཁྱེད་ལ་གཉེར་དུ་གཏད་པ་ནི། ། ལྷག་མ་སྔ་མ་བཞིན་ཡིན་ནོ། །གཞན་ཡང་འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ན། །ཡ་བ་ཏི་དང་ཕྱཝ་བསངས་དང་། །རྨིག་པ་རལ་པ་དགུ་ལ་སོགས། །ལ་ལ་རྒྱལ་པོའི་ཚུལ་དུ་གནས། །ལ་ལ་བློན་པོའི་ཚུལ་དུ་གནས། །ཁ་ཅིག་དག་ནི་སྡེ་དཔོན་ཚུལ། །ལག་ན་བེ་ཅོན་འཁོར་ལོ་དང་། །གསལ་ཤིང་ལ སོགས་མཚོན་ཆ་ཐོགས།།སོ་སོའི་སྡེ་དཔོན་མངགས་པ་དང་། །ཕོ་ཉ་ཕྱག་བརྙན་བཅས་པ་ལ། །འཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་གཏད་པ་ནི། །ཆེ་གེ་ཞེས་བྱའི་ཡུལ་ཁམས་ན། །ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་མིང་། །རུས་ནི་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ། །འདི་དག་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཀུན། །ཁྱོད་ཀྱིས་དེང་འདིར་གཟུང་ བར་གྱིས།།ཞེས་བསྐུལ་ཞིང་དམར་གྱི་ཨརྒྷ་ལན་གསུམ་གསུམ་དུ་སྦྲེང་ཞིང་། གོང་གི་ཨརྒྷའི་སྔགས་བརྗོད་དོ།

以下是完整的中文翻译：
复次眷属坛城之中有，名为阎魔利齿之使者，手持黑色短棒之使者，凡是欲杀害者皆可杀，只需挥动即可令其死。余者如前所述。
复次眷属坛城之中有，名为阎魔利牙之使者，具有燃烧食噬之利牙，凡是欲吞食者皆可食，只需咬合即可吞食之。余者如前所述。
复次眷属坛城之中有，如黑夜女神等诸眷属，杀戮女神与黑女等众，以及南姆茹夏迦利等众，皆为女性眷属所环绕。有些持有业镜者，有些携带病囊者，有些持有武器篮者，有些持有魔鬼陷阱者，有些持有黑白卜算石者，有些骑铁骡马者，有些骑驴与狐狸者，有些乘黑风暴者，有些骑黑水鸟者，有些行于夜空中，有些行于河流中，有些行于阳光中。皆是夺他生命者，托付于您者。余者如前所述。
复次眷属坛城之中有，亚巴帝与净化鬼神，以及九爪兽等诸眷属，有些现王者之相，有些现大臣之相，有些则现军将之相。手持短棒法轮等，及处决木等诸兵器。各自部众之统领，及其使者与随从等，迅速托付其事业：某某地方某某之名号，其族姓氏名为某某者，彼等一切眷属皆悉数，今日于此应当擒获。
如是劝请并三次供献血食甘露，同时诵念前述供养咒语。


 །དེ་ནས་མནའ་ཆུ་བླུད་པར་བྱ་སྟེ། དྲི་ཆབ་ཀྱི་ནང་དུ་བདུད་རྩི་ལྔ་བླུགས་ལ་ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་བཅུག་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ད་ཀ་ཧཱུཾ་ཋ་ཞེས་ཅི་རན་ཅིག་བཟླས་ནས། དེ་ནས་ཡ་མའི་གཟུགས་ཀྱི་ ཁར་རྡོ་རྗེ་བཞག་སྟེ།སྟེང་ནས་དྲི་ཆབ་བླུགས་ལ། ཡ་མ་རཱ་ཛ་འཁོར་བཅས་ཀྱི་སྙིང་གར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འོད་འབར་བ་རེ་རེར་གྱུར་པར་བསམས་ཏེ། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །དམ་ཚིག་འདས་ན་སྲེག་པར་བྱེད། །དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་ནི། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཆུ་འདིས་ འགྲུབ།།གལ་ཏེ་དམ་ཚིག་འདས་གྱུར་ན། །འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་ནས་ཀྱང་། །སྙིང་ག་ནས་ནི་གཤེགས་པར་འགྱུར། །ོཾ་བཛྲོད་ཀ་ཧཱུཾ་ཋཿསྔོན་གྱི་ཐ་ཚིག་དྲན་བྱའི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེའི་ཐ་ཚིག་འདི་བསྣན་པས། །མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ནི། །ཁྱོད་ཀྱི་སྙིང་ལ་གནས་པར་འགྱུར། །ོཾ་ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཞེས་བརྗོད་དེ།།རྡོ་རྗེ་ཡ་མའི་སྙིང་གར་གཏུག་གོ། །དེ་ནས་གཟུགས་དེ་སས་རབ་ཏུ་དམ་པར་སྦས་ལ། སུས་ཀྱང་སྦས་པར་མི་ཤེས་པ་དེ་ལྟར་ནན་ཏན་བྱས་ལ། དེའི་སྟེང་དུ་ཁྲོ་བོའི་ཚམ་ངམ་ཀྱི་སྟང་སྟབས་བྱས་ལ་རང་གི་གནས་སུ་འགྲོ་སྟེ། འདི་ནི་འཁོར་ལོ་སྦ་བའི་ཚུལ་ལོ། ། གང་ཞིག་ཏིང་འཛིན་ཐོབ་པའམ། བཟླས་པའི་མཐུ་ཁྱད་པར་ཅན་ཡོད་པ་དེས་ནི། གའུ་བསྲོ་བ་དང་། གཤིན་རྗེ་ལ་གཏད་པ་དང་། འཁོར་ལོ་སྦ་བ་དག་ལ་འབད་པ་དེ་སྙེད་མི་བྱ་སྟེ། འཁོར་ལོ་བྲིས་པ་ལ་ནང་གི་རྣལ་འབྱོར་དང་བཟླས་པ་བྱས་ལ། ཐོད་པར་བཅུག་པ་དེ་ཉིད་སྦས་པས་ཆོག་གི ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་ལ་ཆེད་ཆེར་གཏད་པ་དེ་དག་བྱ་མི་དགོས་སོ།།དེ་ནས་རྗེས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ནི། འཁོར་ལོ་སྦས་པའི་རྟིང་ལ་རང་གི་གནས་སུ་གསང་སྔགས་རྗེས་སུ་བསྐུལ་ཞིང་། མ་མོ་དང་གིང་དང་། ཡ་མའི་སྐྱེས་བུ་རྣམས་ལ་ཡང་གཏོར་མ་བཟང་པོ་བྱིན་ལ་དྲག་ཏུ་བསྐུལ། རང་ གིས་བསྟེན་ཅིང་གཉེན་པའི་འཇིག་རྟེན་པ་ཡོད་ན་དེའི་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡང་བྱ་ཞིང་།དེ་ཡང་དྲག་ཏུ་བསྐུལ་ཏེ་བཏང་། བསྲུངས་པ་འདྲ་ན་བར་དེར་ལྷ་དང་དབྲལ་བ་ཡང་བྱ་སྟེ། འདི་ནི་རྗེས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །སླར་དབྱུང་བའི་ཆོ་ག་ནི། ལས་གྲུབ་ན་འཁོར་ལོ་སླར་ཕྱུང་ ལ།ཡ་མཱནྟ་ཀ་ལ་མཆོད་པ་བྱས་ལ། ཡ་མ་རཱ་ཛ་ལ་ཡང་མཆོད་པ་སྔ་མ་ལྟར་ཕུལ་ལ། འཁོར་ལོ་འོ་མས་བཀྲུ་ཞིང་སངས་རྒྱས་སྤྱན་གྱི་སྔགས་བཟླས་ཏེ། ལྷ་རྣམས་ལ་བཟོད་པར་གསོལ་ནས། རྫས་རྣམས་ཆུ་ཀླུང་དུ་བཀྲུས་ལ་དེ་ཉིད་དུ་དོར་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
然后应当饮用誓水，在香水中加入五甘露，并放入金刚杵，诵念"嗡班扎达嘎吽塔"咒语若干遍。之后将金刚杵置于阎魔像口上，从上注入香水。观想阎魔王及其眷属心间各有一智慧金刚杵放光闪耀。
此乃汝之地狱水，
若违誓言当焚烧，
若守誓言得成就，
金刚甘露水成就。
若是违背誓言时，
文殊金刚起忿怒，
从汝心间即离去。
诵"嗡班扎达嘎吽塔"。
为忆昔日誓言故，
加持金刚誓言此，
不坏金刚之誓言，
安住汝之心间中。
诵"嗡班扎萨玛雅底叉"后，以金刚杵触碰阎魔心间。然后将此像牢固地埋入地下，谨慎行事使任何人都不知其所在。在其上方作忿怒威猛之姿势后返回住处。此乃轮像隐藏之法。
若有人已得三摩地或具有特殊咒力者，则无需如此费力于匣钵焚烧、托付阎魔及隐藏轮像等事。只需绘制轮像，修习内瑜伽与持咒，将其置于颅器中隐藏即可，不必特意托付于业阎魔。
后续瑜伽法为：隐藏轮像后返回住处，持诵密咒劝请，并向空行母、守护神及阎魔使者等献上优质食子而猛烈劝请。若有自己所依止亲近的世间神祇，也应修其事业加行并猛烈劝请遣送。若似有守护，则其间也应令其与本尊分离，此即后续瑜伽法。
复出仪轨为：若事业成就，则取出轮像，供养阎魔怒尊，如前供养阎魔王。以牛奶清洗轮像并诵佛眼咒，向诸尊祈请宽恕后，将诸物品清洗并弃于河中。


 །འདི་ནི་འཁོར་ལོའི་དོན་རྣམ་པར་ བཤད་པ་ལས།དྲག་པོའི་འཁོར་ལོ་བསྟན་པ་སྟེ། ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། རྟོགས་སླ་བས་བདག་གིས་མ་བཤད་དོ། །ལས་ཀྱི་སྔགས་ལ་དམིགས་ཤིང་། རྩ་བའི་སྔགས་མ་བསྙེན་པས་ནི་འཁྲུལ་འཁོར་མི་བྱ་སྟེ། སྦྱིན་སྲེག་དང་། བཟླས་པ་དང་གཏོར་མ་དག་གིས་ ལས་རྣམ་པ་བཅུ་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།།མ་མོའི་གནས་ལ་སོགས་པར་མར་ངོའི་ཉིན་ཕྱེད་ན་སོང་ལ། ཐབ་ཁུང་གྲུ་གསུམ་ཟབས་སུ་སོར་བཅུ་པ་རྒྱར་སོར་ཉི་ཤུ་པ། དབུས་ན་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་སྔོན་པོས་མཚན་པ། མུ་རན་ནང་མ་ལ་ཡང་མཚོན་ ཆ།ཕྱི་མ་ལ་ཡང་སྣ་ཚོགས་པའི་མཚོན་ཆ་ཅན་དུ་དྲག་པོའི་ལྷ་དང་། མེ་ལྷའི་ཞལ་དུ་དྲག་པོའི་སྲེག་རྫས་རྣམས་དབུལ་ལོ། །སྔགས་ཀྱང་དྲག་པོ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཅེས་པ་དང་ལྡན་པས་སོ། །དེ་ཡང་དང་པོར་དྲག་པོའི་ཐབ་ཁུང་བྱས་ལ། དྲག་པོའི་བུད་ཤིང་བཙེར། ཀུ་ཤ་དགྲམ། མཆོད་རྫས་དང་སྲེག་རྫས་བཀྲམ་ལ་རང་ཡ་མཱནྟ་ཀར་བསྐྱེད་དོ། །དེ་ནས་ཐབ་ཁུང་དུ་དྲག་པོའི་མེ་སྦར་ལ། མེ་སྦར་མ་ཐག་ཏུ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ལ་ཚ་བའི་མར་ཁུ་དགང་གཟར་བདུན་ནམ་གསུམ་དབུལ་བས་མེ་ཆེར་སྦར་རོ། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་རཾ་ནག་པོ་གྱུར་པ་ལས་མེ་ལྷ མཐིང་ནག་དྲང་སྲོང་རལ་པ་ཅན་ཕྲེང་བ་དང་།སྤྱི་བླུགས་དང་། །དབྱུ་གུ་གསུམ་དང་། མི་འཇིགས་པ་སྦྱིན་པའི་ལག་པ་ཅན་རླུང་གི་མེ་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ། དེ་བ་རྀ་ཥྀ་དྭི་ཛ་ས་ཏ་མ་གྲི་ཧི་ཏྭ་ཨ་ཧཱུ་ཏི་ཨ་ཧཱ་རི། ཨསྨིན་ས་ན་ནི་ཧི་ཏོ་བྷ་བཱ་ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་ཐབ་ འགྲམ་གྱི་མཁའ་ལ་བྱོན་པར་བསམ།དེ་ལ་ཨརྒྷ་དང་མཆོད་པ་དབུལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་ན་ལ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཛྭཱ་ལ་ཡ། སརྦ་དུཥྚཱན་བྷསྨིན་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དྲྀ་ཤྱ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཨ་ཧཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་ཐབ་ཏུ་བསྐྱེད་པ་ལ་བསྟིམ། དེ་ནས་མེ་ལྷ་ཁྲོས་ཤིང་ཁ་གདངས་པ་ལ་དགང་བླུགས་ལ་ སོགས་པ་སྔགས་ཀྱི་མཐར་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་དང་ལྡན་པས་རྫས་སུམ་ཆ་ཙམ་ཕུལ་ལ།མེ་ལྷའི་སྙིང་གར་ལྷ་མཆོག་བསྐྱེད། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་ལ་བསྟིམས་ལ་མཆོད་པ་བསྟོད་བྱས་ནས་ཁྲོས་པའི་ཞལ་དུ་རྫས་ཕལ་ཆེར་བསྲེག་གོ།

以下是完整的中文翻译：
这是关于轮相义理的详细解释中，所讲述的忿怒轮相。至于寂静等其他轮相，因易于理解，我未作解释。若未修持根本咒语而只专注于事业咒语者，不应修习机轮法，应当以火供、持咒和食子等来成就十种事业等。
在空行母居处等地，于下弦月中午时前往，建立三角形火坑，深十指，宽二十指，中央有八瓣莲花，以五股蓝色金刚杵为标志，内圈饰以兵器，外圈也饰以各种兵器，向忿怒本尊和火神献上忿怒火供物品。咒语也应带有忿怒的"玛囉雅啪特"。
首先建立忿怒火坑，置入忿怒木柴，铺设吉祥草，陈设供品和火供物品，自身观修为阎魔怒尊。然后在火坑中点燃忿怒之火，刚点燃时诵"吽"字，献上七次或三次热油匙，使火旺盛。
随即观想火坑中央有黑色"让"字，化现为深蓝色火神，具仙人发髻，持念珠、水瓶和三叉戟，以及施无畏手印，观想为风火。然后诵"嗡诶黑黑嘛哈布达 得瓦日希德维匝萨达嘛格日黑特瓦阿胡帝阿哈日 阿斯敏萨纳尼黑托巴瓦"三遍，观想火神降临于火坑边的虚空中。
向其献上净水和供品，诵"嗡班匝阿纳拉嘛哈布达作拉雅 萨日瓦杜斯丹巴斯敏库如吽啪特 德日夏匝吽棒吙萨嘛雅特旺阿航"，融入所观想的火坑中。然后观想火神忿怒张口，以咒语末尾加诵"某某玛囉雅啪特"，献上约三分之一的物品。
在火神心间观想最胜本尊，然后迎请智慧尊融入，作供养赞颂后，在其忿怒口中焚烧大部分物品。


 །དེ་ནས་ཕྲིན་ལས་ ཞུས་ལ།ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད་ལ། དེ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་མུཿཞེས་པས་སླར་གཤེགས་ནས། དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་བདག་ལ་བསྡུ། རྫས་ལྷག་མ་མེ་ལྷ་ལ་དབུལ་ཏེ། ལས་བཅོལ་ཏེ་བཟོད་པར་གསོལ་ལ་སླར་ཡི་གེ་གསུམ་མུཿའི་མཐའ་ཅན་གྱིས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལ། ཁྲག་གམ་ ཆུ་ནག་པོས་མེ་བསད་དོ།།སྲེག་རྫས་ཐ་དད་པའི་སྔགས་དང་ཧོམ་གཟར་ལ་སོགས་པ་ནི་འདིར་མ་བཤད་དེ། གཞུང་གཞན་ལས་གསལ་བས་དེར་བལྟའོ། །ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ཡང་ཅི་རིགས་སུ་སྦྱར་རོ། །འདི་ནི་ལས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་བྱ་བ་མདོར་བསྟན་པའོ། །ད་ནི་སྙིང་པོའི་སྔགས་ ལ་གནས་པའི་བྱ་བ་བཤད་དེ།སྔོན་བཞིན་དུ་ལྷའི་སྐུ་བསྐྱེད་མ་ཐག་ཏུ། ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་པས་ཆུ་ཟླ་ལྟར་བསམས་ལ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྟིམ་པ་ནས་དབང་བསྐུར་བའི་བར་དུ་བྱས་ལ་འགྲོ་བ་དྲུག་ཏུ་འོད་ཟེར་དྲུག་སྤྲོས་པས་རང་རང་ལ་ལྷག་པར་ཤས་ཅ ཧེ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་དང་།སྡུག་བསྔལ་བསལ་བར་ཡང་དང་ཡང་དུ་བྱས་ལ། སྐྱོ་ན་གསང་སྔགས་བཟླས་ཏེ། ལྡང་བ་ན་དགེ་བ་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོས་ལ་ཡན་ལག་དྲུག་གི་སྲུང་བ་བྱས་ལ་ལྡང་ངོ་། །གཏོར་མ་དང་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་སྔོན་བཞིན་ནོ། །སྣང་བ་རྣམ་པར་དག་པའི་ རྫོགས་རིམ་དང་རྟག་ཏུ་ལྡན་པར་བྱའོ།།ནུས་པ་ལྟ་ན་དེ་ཁོ་ན་ཡིད་ལ་བྱེད་པའི་རྫོགས་རིམ་ལ་ཡང་གནས་པར་བྱའོ། །ད་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་ཆར་དང་འབྲེལ་བའི་འཆི་བའི་དུས་སུ་ཡིད་ལ་བྱ་བའི་མན་ངག་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། དེས་དམ་ཚིག་དང་འགལ་བ་ཅི་བྱས་པ་རྣམས་ལེགས་པར་ ཡིད་ལ་བྱས་ལ་རབ་ཏུ་འགྱོད་ཅིང་ཕྱིས་མི་བྱ་བའི་བསམ་པས།འགྲོ་བ་ཡུལ་དུ་གྱུར་བ་རྣམས་དང་འདོད་པའི་ལྷ་དང་། ཆོས་སྐྱོང་བ་རྣམས་ལ་བཤགས་པར་བྱའོ། །དེས་དགེ་བ་ཅི་བྱས་པ་རྣམས་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བསྔོས་ལ་ཤི་མ་ཐག་ཏུ་སངས་རྒྱས་དངོས་ སུ་བཞུགས་པའི་ཞིང་དུ་རྫུས་ཏེ་འབྱུང་ཞིང་།རིགས་དང་། གཟུགས་དང་། གྲོགས་དང་། འཁོར་དང་། ལོངས་སྤྱོད་དང་། དད་པ་དང་། ཤེས་རབ་དང་། གཉེན་པོ་དང་། དྲན་པ་ལ་སོགས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་གྱུར་ཏེ། འཇུག་པ་བདེ་བ། ལམ་བདེ་བས་ཚོགས་རྣམ་པ་ གཉིས་བདེ་བླག་ཏུ་བསགས་ཏེ།མྱུར་དུ་བྱང་ཆུབ་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བསྔོ་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
然后祈请事业，诵百字明咒，以"嗡阿吽么"咒语送回本尊，收摄誓言萨埵于自身。将剩余供品献给火神，嘱托事业并请求宽恕，再以三字咒加"么"字尾送回本尊，用血或黑水熄灭火焰。
关于不同的火供物品的咒语和供勺等细节在此未作说明，因其他经典中已有明确记载，可参阅那些文献。寂静等法事也可相应运用。这是事业咒语修法的简要说明。
现在解说安住于心咒的修法。如前所述，刚观想本尊身相后，以"嗡达玛达图梭巴瓦阿特玛柯杭"咒语观想如水月，从融入智慧尊到灌顶之间如法修持，放射六道光芒至六道众生，反复消除他们各自最为突出的烦恼和痛苦。若感疲倦则持诵密咒，起座时将功德回向大菩提，作六支护身法后起座。食子供养和百字明咒如前修持。
应当经常与清净现相的圆满次第相应。若有能力，也应安住于专注实相的圆满次第中。
现在开示与三种修法都有关联的临终心要：应当详细忆念所违犯的一切誓言，生起深切悔意并发愿今后不再违犯，向一切众生、所欲本尊和护法忏悔。将所修一切善根回向众生成就菩提，愿死后立即化生于佛陀亲自住世的净土，具足种姓、形貌、道友、眷属、受用、信心、智慧、对治力和正念等圆满功德，以安乐入道、安乐修道之方式轻易积累二种资粮，迅速证得菩提——应当如是发愿回向。


 །དེ་ནས་འདི་ལྟར་གང་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་མངའ་བའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱང་སྐུ་ཆེད་དུ་འཇིག་ཅིང་། ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པ་དང་བྲལ་བ་རྣམས་ཀྱང་ཆེད་དུ་ལུས་ལ་ཡིད་བྱུང་བས་སྤོང་ན། བདག་ གི་ལུས་རྣག་ཅན་མཐོང་བའི་ཆོས་ལ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་སྣོད་དུ་མ་གྱུར་ཅིང་།བསྲུང་བ་བྱས་པ་ཤ་ཐང་བ་འདི་ལ་ཅི་ཞིག་ཆགས་སུ་ཡོད་ཅེས་ལུས་དང་སྲོག་ལ་ཆགས་པ་སྤང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡང་དོན་དམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་དམིགས་ནས་སྐྱེ་བ་དང་། གནས་པ་དང་། འཆི་བ་ནམ་ མཁའ་ལྟ་བུ་རྒ་བ་དང་ཀུན་དུ་སྐྱོ་བ་ལ་གྲོལ་བ།བློའི་བླང་དོར་དང་འཇིགས་པ་རྣམ་པར་སྤངས་ཤིང་། འཚོ་བའི་འཇིག་རྟེན་སྨིག་རྒྱུ་ཙམ་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བདག་གི་ལུས་དང་གནས་དང་། ལོངས་སྤྱོད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་རྣམས། བསམ་པ་ཐག་པ་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བྱིན་ཅིང་། དེའི་ འོག་ཏུ་རང་གི་ལུས་འདོད་པའི་ལྷའི་སྐུར་རྣམ་པར་བསམས་ཏེ་ཕྱོགས་བཅུ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པའི་ཞིང་།ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དང་བསྙེན་བཀུར་གྱི་གནས་ལྟར་ཡིད་དུ་འོང་བར་བསམས་ལ་ལྷག་པའི་ལྷ་ལ་ཡང་དང་ཡང་དུ་ཡིད་གཏད་དེ། ཚོར་བ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་མནན་པར་བྱའོ། །དེའི་སྣང་བའི་ ཡུལ་དུ་འོང་བ་དང་།མི་འོང་བའི་མཚན་མ་ཅི་བྱུང་ཡང་དགའ་བ་དང་འཇིགས་པ་མི་བསྐྱེད་ཅིང་དྲི་ཟའི་གྲོང་ཁྱེར་ལྟར་བསམ་མོ། །འདི་ནི་འཆི་བའི་དུས་སུ་ཡིད་ལ་བྱ་བའི་མན་ངག་གོ། །གང་ཞིག་བླ་མ་ལ་གུས་སྙིང་རྗེས་རྒྱུད་འཇམ་པས། །ཆོས་ཀུན་སྟོང་པར་ཤེས་ཤིང་ཡུལ་ལ་འདོད་པ་སྤང་། ། གཉེན་པོའི་མཐུ་ལྡན་བློ་གྲོས་དྲི་མ་རྣམས་དང་བྲལ། །འགྲོ་བ་སྐྱོབ་བྱེད་གདུགས་དཀར་ལྟ་བུ་དེ་རྣམས་དང་། །བདག་གི་ཡང་དག་རྟགས་པས་སྨྲས་པའི་གཏམ་ཚུལ་འདི། །མྱུར་དུ་བར་ཆད་མེད་པར་ཉམས་ལེན་བྱེད་བཅས་ཕྲད་གྱུར་ཅིག་།ཇི་སྲིད་ས་ལ་འགྲོ་བའི་ལོངས་སྤྱོད་རྣམ འཕེལ་མ་འགགས་པ།།དེ་སྲིད་གཏམ་འདི་ཉམས་པ་མེད་པར་འགྲོ་དོན་གནས་པར་ཤོག་།གཏམ་ཚུལ་འདི་ནི་གསལ་སྨྲས་པས། །འགྲོ་བ་འཇམ་དབྱངས་འདྲར་གྱུར་ཅིག་།བདག་དང་ཆོས་ཀུན་སྒྱུ་འདྲ་བར། །མྱུར་རིག་འཇམ་དཔལ་ཉིད་གྱུར་ཅིག་།དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་དགྲ་ ནག་པོའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་འཁོར་ལོའི་དོན་རྒྱས་པར་བཤད་པ་དང་བཅས་པ་སློབ་དཔོན་མི་བསྐྱོད་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་སྔ་ནས་མཛད་པ་འདི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
此后，即便是具有金刚身的诸佛也会刻意示现身体坏灭，声闻缘觉虽已远离业障与烦恼，也会因厌离而刻意舍弃身体，那么我这充满脓血、现世不堪为成就法器且疲于守护的身体，有什么值得执著的呢？应当断除对身命的执著。
然后，缘于胜义菩提心，了知生、住、死如虚空，解脱于衰老与一切厌离，远离取舍分别与恐惧，应知此生世间如海市蜃楼。之后，将如幻的自身、住处及受用，从内心深处布施给一切众生。随后观想自身为所欲本尊身相，观想十方一切皆为清净刹土，犹如天王供养之处般庄严悦意，反复专注于殊胜本尊，以此降伏一切感受。
无论显现顺境或逆境之相，都不应生起欢喜或恐惧，应观如同乾闼婆城。这就是临终时的修心要诀。
任谁对上师恭敬且以悲心调柔其续，
了知诸法性空且断除对境贪欲，
具对治力且智慧离垢染，
救护众生如白伞盖般者，
愿彼等与我所说此正理，
速得无碍相遇而修持。
乃至大地众生受用增长不息之时，
愿此教言无衰利益众生恒住。
宣说此教言故，
愿众生如文殊，
愿速知我与诸法如幻，
即是文殊自性。
吉祥大威德黑敌修法仪轨及轮相广释，乃阿阇黎不动金刚亲造，于此圆满。


། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཨཱ་ཙཨཱརྱ་བི་ནཱ་ཡ་ཙནྡྲ་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་ཆོས་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
由印度堪布阿阇黎毗那耶月（Ācārya Vinayacandra）与藏地译师比丘法慧（Chos kyi shes rab）翻译、校对并审定。


